O Beach Park em Fortaleza recentemente inaugurou um espaço de entretenimento que recebeu o nome: RAMUBRINKÁ?
“Ramubrinká na casa do $%#@&*!!”, foi o que eu pensei quando vi a propaganda na tv. Se você não é do Ceará, pausa para uma breve explicação: Ramubrinká não é uma nova palavra árabe que caiu no linguajar popular, não. A tradução dessa bizarrice é: “Vamos brincar?”.
Sou à favor da preservação da identidade de uma região, mas esse costume preguiçoso que o cearense tem de trocar o V pelo R me incomoda um pouco. Se isso for preconceito lingüístico, eu assumo. Outra chatice é o gerundismo que veio da turma do telemarketing e virou praga. Eu, como estudante de Letras, estarei odiando essa perturbação enquanto viver. O pior é que quando cai na boca do povo, não tem jeito.
SÓ RAI NO CARRO DO RÉI RAIMUNDO QUEM REI.
QUEM NÃO REI, NÃO RAI.